Технические переводы

Цена: от 275 рублей!

Быстро и логично

Индивидуальный подход к каждому заказу

Больше 10 языков!

Чем так сложен технический перевод? Закажите у нас: для Аудиобюро это - не проблема

Перевод технических текстов всегда считался делом сложным даже для профессионала. И с этим можно согласиться, потому что владение языком на уровне разговорного не гарантирует знания технических тонкостей того или иного
процесса. Профессиональная терминология недоступна обычному человеку, который не имеет соответствующего образования или не работал в сфере этой специализации. Именно поэтому перевод технических текстов на сегодняшний день многие переводчики оценивают дорого. Но только не специалисты AudioBuro.RU – в нашей компании цена на перевод технических текстов приемлемы даже для клиентов с небольшим бюджетом.

Заказать технический перевод в Москве

В AudioBuro.RU процесс перевода технических текстов отлажен до мелочей – для каждой технической тематики у нас имеется переводчик, который имеет высокую квалификацию в переводческом деле и знает все нюансы закрепленной за ним технической темы. Помимо этого, каждый из переводчиков имеет несколько телефонов консультантов из-за рубежа (экспертов в своей области), поэтому при необходимости может в любой момент уточнить наиболее сложный или непонятный термин. Если к этому добавить еще и то, что профессионал может выполнять качественный перевод в 5-8 смежных с его специализацией (и хорошо знакомых ему) областях, то можно с уверенностью заявить: наша компания охватывает широкую тематическую нишу в сфере перевода технических текстов. В результате, клиент получает на выходе исключительно качественный текст без ошибок и смысловых искажений.

Обращаясь в компанию AudioBuro.RU, вы можете быть уверены:

  • В грамотности, точности и логичности перевода.
  • В оперативности выполнения работ.
  • В доступной стоимости и возможности скидок при большом объеме.

Что конкретно относится к переводу технических текстов?

Если раньше к переводу технических текстов относили научно-техническую литературу, то сейчас это техническая документация в самом широком смысле этого слова. Тематическая ниша существенно усложнилась и достаточно сильно расширилась. Если говорить об английском языке, то его можно встретить в инструкциях к компьютерной технике, в информационных технологиях и банковском деле, медицине и биологии, аннотациям к научным трудам и в описаниях к обычным пищевым продуктам. Закон нашей страны требует присутствия перевода на русский язык, поэтому грамотный перевод технических текстов с английского языка на русский сейчас востребован как никогда.

Однако не меньшей популярностью обладают немецкий, французский, японский и, конечно же, китайский языки. Поскольку эти страны уже давно ведут с нашей страной торговлю и обмен научно-техническими, информационными технологиями, то в обязательном порядке нужна и адаптация к русскому языку поступающих продуктов и технологий. Наши специалисты выполнят подобную работу быстро, недорого и качественно.

Если вдруг у вас возникли претензии (чего в нашей практике до настоящего момента еще не случалось), вы можете их нам предъявить даже после получения выполненной работы. Наши переводчики все исправят. Однако мы уверены, что выполненная сотрудниками компании AudioBuro.RU работа вам понравится, и вы обязательно возвратитесь к нам в будущем с новыми заказами, потому что столь приятное сочетание цены и качества сейчас предлагают немногие.

Сделать заказ вы можете либо, нажав на кнопку «Заказать!» в левой колонке страницы, либо связавшись с нами по указанным данным на странице «Контакты».